‘Ginger ale slowly fermented and turned into a bomb. It detonated at the exact moment she walked passed it. The force of the blast knocked her unconscious to the ground.’: Woman suffers traumatic brain injury after freak accident

More Stories like:

“The five-year anniversary of my wife Shelly’s traumatic brain injury (TBI) passed earlier this year. Her life, and our entire family’s life, was forever changed in a split second on that cold day in January of 2013. We had a freak accident happen within our home. A home-made bottle of ginger ale was taken from the refrigerator to the kitchen sink to be poured out. Shelly was busy and didn’t pour it out right away. As it sat on the counter for a few days, it went from cold to warm, and it slowly fermented. As it fermented, it turned into a bomb. The bomb happened to detonate at the exact instance that Shelly walked passed it in the kitchen. The force of the blast through the tiny opening of the 2-liter bottle knocked Shelly unconscious to the ground. We estimate that she regained consciousness about 20 minutes later. She was bloody, her face was swollen and there was ginger ale splattered all over the kitchen.

昏昏欲睡,她立即给我打电话。我在工作,在怀俄明州杰克逊·霍尔(Jackson Hole)经营一家天然食品商店。我花了一点时间才了解发生了什么。她给我发了一张脸的照片。看到她肿胀,血腥,黑色和蓝色的脸时,我感到震惊。我们住在爱达荷州的微小和偏远的维克多。我打电话给邻居,看看是否有人可以带她去看医生。我与之交谈的每个人都已经上下班了杰克逊·霍尔(Jackson Hole)。我现在回头看,意识到我不打电话给救护车多么愚蠢。但是尽管如此,雪莉还是上车。 The car was covered in ice. It was zero degrees outside. Between scraping the windshield and running the defroster, after several minutes she was able to see out of a tiny corner of the windshield and she drove the mile to Victor’s lone health clinic.

护士和医生立即看到雪莱我们re appalled at the sight of her face. They immediately thought she had been a victim of domestic violence. Shelly was able to explain what had happened and the doctor quickly called me. I was on my way to cross the mountainous Teton Pass on the 30-minute drive home to Idaho. The doctor was extremely concerned about both her eye and nose, thinking her nose and eye socket were broken. She told me the nurse would be driving her to the small hospital in the town of Driggs, which was 10 miles north of Victor. I navigated the ice-packed roads to meet Shelly at the hospital. I could not believe how black, blue and swollen Shelly’s face was. The result of the CT Scan came quickly. The hospital doctor explained that her nose was broken, but her eye socket was fine. She told us how fortunate she was that this was the only extent to Shelly’s injuries.

Courtesy of Bob Millsap

We went home very confused as to how this kind of accident could happen, but also feeling lucky this was the extent of it. As we entered the kitchen at home, we saw sticky ginger ale everywhere. I also saw the 2-liter soda bottle lying on the ground, intact. The bottle cap was in the dining room. I cleaned up, Shelly rested and we counted our blessings.

The next day Shelly went back to work. She had recently started a baking business that had really taken off. She shrugged off her injuries and dug into her many baking orders at the nearby commercial kitchen she rented space in. As the days passed, her nose and face hurt, but she was healing up and life was getting back to normal.

Fifteen days after the accident Shelly called me at work to ask me to bring food home for dinner. She started to talk, but couldn’t get the words out. Panic stricken, I quickly left work and drove home. I called the doctor and told her what had just happened. She told me we needed to see a neurologist right away. The neurologist only visited our remote valley twice a month, but she explained he would be there tomorrow and for us to come in. As I rushed into our house, I was greeted by Shelly sitting in the living room. She struggled to talk and barely could walk. I felt numb with shock.

That next day we visited the neurologist. He told me that Shelly was much like a soldier who was hit by a bomb at war. She had a traumatic brain injury and she would not be getting better. This was our ‘new normal’ and I needed to adjust to it. He said this all in such a matter-of-fact way. This gentleman certainly lacked bedside manner! At one point he asked Shelly why she talked in such an ‘infantile’ way.

From this day forward the true journey began. I quickly realized there must be better care than this rude, insensitive doctor. Walking and talking had become so difficult, she was having to learn how to do this again. Parts of both her short and long-term memory were gone. I was working for what turned out to be a non-compassionate jerk that did not like that I needed to cut my workload from 70+ hours per week to 55 or so. We had no family nearby. We moved to the Tetons less than two years earlier, so Shelly had not made close friends yet. We were isolated, alone and facing bigger hurdles than anyone could imagine. We had two children who quickly stepped up and helped however they could. Dylan was 17 and Taylor was 12.

Courtesy of Bob Millsap

The closest large city to us was Salt Lake City, Utah. It was five hours away. I made an appointment at the University of Utah Neurology Department. Shelly was furious with me and did not want to go. She did not realize how severe her situation was and how she desperately needed help. In Utah I learned we were extremely fortunate that Shelly did not lose her life that January day.

我崩溃了。当我开车去下班时,我会无法控制地哭泣。我当然不是一个悲剧的陌生人。My fiancée had been killedover 20 years earlier and now I was driving down the road crying and saying, ‘why me again’ and ‘why Shelly.’ But as I walked through the door at work or at home, I tried to appear to have it all together.

我从来没有考虑过雪莉是一个非常有耐心的人。但是我对雪莉的耐心与自己和她的处境感到惊讶。我为她和我自己感到难过,但她一无所有。她每天都开始努力改善。正在迈出婴儿脚步。很快,我们发现西药不知道如何真正处理创伤性脑损伤。他们的答案似乎是过度服药。他们关于如何真正处理问题的根源的答案有限。

We also learned that Shelly had what was called an ‘invisible injury.’ Her face had healed up nicely, so she looked great! People cannot understand how severely injured a person can actually be when they look great. Friends and family started to think she must be fine, since she looks so good. That was hard, because we needed so much help, but people didn’t understand that at all.

We eased away from ‘Western medicine’ more and more. There were a couple of local ‘alternative’ medical providers that started to do wonders for Shelly. One provider worked on manipulating her central nervous system in a way that was re-wiring her brain cells. The other did amazing work with acupuncture and acupressure. We traveled to Arizona to learn ‘Neuro-feedback’ treatment that we could do from home.

We would constantly experience small milestones. Milestones such as; driving to the corner to pick up Taylor at the bus stop, cooking a simple meal or walking to the mailbox down the street. Shelly kept working so hard and was so aware of each improvement she had made. The milestones achieved gradually became bigger and bigger. We had become so close as a family. Myself, Dylan and Taylor were the only people that truly knew what a courageous battle Shelly was fighting. On the rare occasion that we would see friends or family, they would only get a small glimpse of her struggle. It was hard for them to truly understand the magnitude of the battle.

两年前,我们搬回了亚利桑那州。我觉得这对雪莉来说是最好的事情。朋友,阳光和熟悉的环境对她来说真是太神奇了。

Courtesy of Bob Millsap

她受伤的许多区域有所改善。创伤后偏头痛的发生频率要少得多。据我估计,她的运动技能现在是事故发生之前的80%。受影响的一些领域是;她的映射技巧已经消失了。她在任何类型的多任务处理中挣扎。简单的数学变得困难。她的短期和长期记忆的领域仍受到影响。她每天花几个小时进行大脑锻炼,以帮助她继续改善。

创伤后应激障碍(PTSD)是她受伤的最大影响。PTSD仍然非常严重。她的大脑保持持续的恐慌模式。噪音,骚动,突然和突然的变化都会对她的大脑造成彻底的破坏。我一直都意识到我们的周围环境。我尝试在必要时快速进行适当的调整。她能够参加泰勒的大学篮球和足球比赛,但带有耳塞,远离乐队和大多数人群。她能够在我们遥远的西部凤凰城郊区驱车地面街道,并在交通点燃时在高速公路上驶入几英里。但是她当然不能在州际公路上开车穿越城镇。她今年最糟糕的两个夜晚是4th七月和新年前夕,烟花使她陷入了无法控制的眼泪和恐惧。有很多触发她PTSD的事物的例子。在如此恐惧中如此迅速地看到她既是无助的,又令人心碎。我对我们来说最大的目标是找到适当的治疗方法,以帮助对抗PTSD“洪水”。

I am Shelly’s caregiver. There are many things she can no longer do for herself. But being around her every day, I can’t properly express how inspiring she is to me in her courageous daily battle. She deals with the ramifications of her brain injury and PTSD with such positivity and grace. I am in awe of her strength and optimism.

Shelly is truly my hero.”

Courtesy of Bob Millsap

This story was submitted tobeplay网络一直不畅鲍勃·米尔萨普(Bob Millsap)是一个五十多岁的人,他在悲伤和逆境中漫长的旅程。他有一个了不起的家庭,妻子雪莉和儿子迪伦(23)和泰勒(17)。他住在亚利桑那州凤凰城最远的西郊。您可以在他的博客上跟随他的旅程一千天。在下面阅读更多他的作品:

‘As I drove up to the cute 1950’s California ranch house, the emotion of our shattered future hit me hard. The tears flowed down my face.’

三个多星期,我们永远不会有to say goodbye again’: Man epically recounts ‘fairytale’ love story

你知道有人有弹性吗who is overcoming physical or emotional trauma? We’d love to hear from you.Submit your story这里, and subscribe to our best stories in our free newsletter这里

Provide hope for someone struggling.SHAREthis story on Facebook with your friends and family.

For our best love stories, subscribe to our free email newsletter:

Baidu